Замок гудел, переполненный гостями. Это был особый день, не часто принцесса выходит за Герцога Китаказе и Графа Такигакуре.
Невеста сидела на деревянном кресле с высокой спинкой, искусно украшенном резьбой. Ее красное свадебное платье, сшитое из блестящего сатина и украшено золотой вышивкой, жемчугом и рубинами, переливалось под лучами солнца, которые проникали в комнату через большое окно. Длинный подол извился вокруг ног, словно хвост. Каштановые волосы были собраны в затейливую причёску и свободными остались лишь передние пряди и челка, что как бы говорило о том, что Ханаби без пяти минут замужняя женщина.
Девушка велела всем слугам оставить ее наедине на некоторое время, дабы справиться с волнением, которое несомненно исписывает каждая невеста. Служащие едва покинули госпожу, тревожась о времени, ведь оно было в такой день на вес золота.
- Ханаби, что случилось? - бесцеремонно ворвалась в комнату взволнованная Хината.
За монархиней робко вбежали несколько служанок, которые и оповестили ее о приказе младшей Хьюги.
- Сестренка...- растерянная Ханаби перевела глаза на королеву. Одного взгляда правительнице было достаточно дабы понять причину тревоги сестры. - Выйдите все! - резко отдала приказ она, и слугам пришлось снова в спешке покидать помещение. Хината приблизилась к сестре. Невеста подняла свои глаза на королеву и, почувствовав ее прикосновение к щеке, позволила себе расплакаться. Она уткнулась носом в мягкую пурпурную ткань одеяния Хинаты, а та обняла ее голову, прижав к себе сильнее.
Сейчас они не были королевой и принцессой, а самими родными, близкими друг другу людьми.
- Я все думала... думала о том, как мечтала матушка увидеть нас в свадебных одеяниях, - сквозь всхлипы говорила Ханаби. - Первой должна была быть ты... я всегда так думала. Хината поджала горько губы. - Она готовила нам приданое с детства. Вчера я нашла платки, вышитые ею… Я подумала, что это не просто ткань, это наши зимние вечера, время, потраченное на все те стежки... - Ханаби… - А отец, думаешь, он одобрил бы наш брак? - задала вопрос, и почти сразу же сама ответила. - Да, согласился б, все же это часть политики, а он был хорош в ней. - Ханаби, -Хината отстранилась и, мягко подняв лицо сестры за подбородок, другой рукой вытерла слезы, - уверенна, родители были б рады увидеть тебя счастливой и с тем, кого ты любишь, и который способный поддержать порядок в стране. - Да, ты права, - Ханаби грустно улыбнулась, - спасибо, сестренка. - Не за что, я тоже думала о подобном перед тем, как давать согласие на ваш брак. - Нет, я не об этом. Спасибо за то, что всегда меня поддерживала. За понимание. После смерти родителей тебе было нелегко, но ты находила силы и время на меня. А еще.. прости.. когда ты изменилась, я ничего не сделала для тебя.. - Глупости, тебе незачем передо мной извиняться. - Я знала, что ты так скажешь, - улыбнулась Ханаби. - Так все, достаточно! Ты сейчас меня слишком растрогаешь, и я тоже расплачусь. Лучше поторопись и накинь вуаль, твой Конохамару ждет, - сказала, сдерживая слезы королева.
Банкет был в самом разгаре. Сытые гости лениво покинули праздничный стол и расположились в зале Красной камелии, который был декорирован куда пышнее, чем на предыдущем балу.
Под размеренную игру умелых музыкантов кружились пары, а под стенами стояли, или седели на стульях разговаривая те, кому наскучили танцы, для кого бал - способ завести новые полезные знакомства и разрешить свои дела, старые высокородные дворяне, или уставшие от плясок гостьи. Там же весело хохотали уже совсем опьяневшие мужчины, видимо успешные офицеры, чьи жены неловко пытались их отволочь.
Молодые супруги были в числе танцевавших пар. Они уже устали принимать поздравления и, ступая по мозаичному паркету, могли временно остаться в компании друг друга.
- Кажется, нас ждет испытание похуже этой свадьбы. - Неужели, какое? - Разбирать подарки. Их так много, что придётся строить новое поместье, чтобы все расположить. - Нет,- широко улыбнулся Конохамару,- тебе предстоит обустроить мой дворец по своему вкусу, как новой хозяйке, а это куда более обременительные хлопоты.
Они на некоторое время отстранились друг от друга. А затем снова оказались рядом, но теперь Сарутоби стоял за спиной жены.
- Как думаешь, твоя сестра дальше справится здесь без нас? - опалил шею Ханаби дыханием ее супруг, чем заставил девушку вздрогнуть и покраснеть. - Уверенна в этом. Граф Такигакуре мягко развернул жену лицом к себе, понимая, что ей нелегко ступать со столь длинным подолом сзади. Он многозначно нежно улыбнулся.
Ее Величество беседовала с кузеном, держа в руке чашу сухого красного вина. Она не спешила опустошать емкость и лишь иногда делала короткие глотки. Хината заметила, что ее сестра вместе с Конохамару движутся к ней, и почти сразу догадалась о цели.
- Ваше Величество! - зять склонился перед королевой в приветствии, а Ханаби сделала легкий реверанс. - Полагаю, Ваша светлость, вы желаете уединиться с женой, - правительница подбодряюще улыбнулась смущенной сестре. - Так и есть. - Что ж, моя камеристка поможет миледи с приготовлениями, - и немного тише добавила: - думаю, в лишних особах вы не нуждаетесь. - Благодарю, - учтиво кивнул зять королевы. Ханаби обменялась краткими взглядами с кузеном и, вместе с мужем откланявшись, под гул голосов направилась к выходу. В последний миг молодой герцог заприметил среди гостей мужскую фигуру со светлой копной волос, но лишь отвел взгляд, будто отмахнулся от наваждения. Только молодые супруги покинули празднество, гости тотчас же умерили свой задор. Именно сейчас потребовалось вмешательство хозяйки дома, дабы не испортить избалованной знати вечер и снова доказать положение молодых супругов в обществе. Но Хината не спешила с этим и молча передала право слова кузену. - Что ж, думаю, стоит поддержать молодую пару иссушив до дна бокал меда, а заодно испробуйте новые блюда, что только подали, - генерал пригласил всех вернутся к банкетному столу.
Время было около полуночи, хмельные гости снова принялись танцевать, но с явно меньшим запалом. Хинате уже наскучил весь этот шум, но она заставила себя терпеть и доброжелательно улыбаться. Девушка вновь окинула взглядом гостей, отметив про себя, что многие уже пожелали удалиться. Среди толпы она заприметила двоих незнакомцев, один из которых беседовал с принцессой Темари, пока другой в стороне охмурял ее каштановолосую глупышку фрейлину. Выглядели они чуждо и совершенно не походили на дворян.
- Кто они? - кратко спросила Неджи, который продолжал сопровождать королеву, показывая взглядом, кого именно имела в виду. - А, это, - генерал немного нахмурил брови, - тот, что флиртует с фрейлиной - Дейдара. Он капитан пиратского корабля и очень влиятельный в своих кругах. Разное говорят о происхождении, от того, что он - сын обычной портовой шл… уличной женщины, до того, что бастард какого-то маркиза. Впрочем, одно другому не противоречит. - А тот, что с принцессой? - Тайтон. Его настоящей личности никто не знает. Дейдара говорит с ним, как с названным братом, и представляет его другим именно так. В пиратских кругах он появился из неоткуда и сразу же как уважаемая личность. Вероятно, через покровительство дружка. Ходят слухи, будто они единокровные братья, но оба не подтверждают и не отрицают эти домыслы. - Почему же столь уважаемая леди ведет разговор с им подобными. - Пираты уже давно не просто бандиты. Они очень часто заключают выгодные сделки с высшей знатью, главами государств. Те выдают им грамоты с официальным позволением на грабеж и захват суден вражеских стран, торговцев в обмен на обещание делиться и не трогать их корабли. Песок имеет выход к морю, поэтому им выгодно подобное соглашение. - Верно, -Хината упрекнула себя, что не подумала о том, что принцесса здесь может перебывать не только из-за желания укрепить связь между их домами, показать другим их мирные намерения. Вполне логично, что Темари ухватится за хорошую возможность, используя свой авторитет. - Ваше Величество…- не договорил Неджи. - Да, я знаю, мы тоже морская держава и нам также необходим подобный договор.
Королева вновь перевела взгляд на собеседника чужестранной принцессы. Пол его лица было закрыто черной тканевой маской, и она от любопытства спросила об этом брата.
- Говорят, у него ужасные шрамы, полученные в жестоком бою. - Ожидаемо от пирата, - немного разочаровалась от ответа правительница.
Прочитали?
0
◄
►
0
0
1416
Оценка материала: 0.00Королева сердца и страны Ветра. Глава 115.000.0011☆☆☆☆☆
Только авторизированные пользователи могут писать комментарии
P.S. В связи с частыми нарушениями авторских или иных прав, плагиате и т.д. была введена данная табличка у авторов рейтингом ниже 200 баллов, если вдруг были выявлены нарушения, пожалуйста : ознакомьтесь c предупреждением/правилами размещения и примите необходимые меры, сообщите об этом Администрации сайта